网站制作多语言网站哪些细节是关键
阅读 · 发布日期 2020-07-14 09:08 · admin
一、翻译的准确性
多语言网站制作在翻译方面要选择专业公司,切勿自行通过字典或者翻译工具。即使企业内部有一些语言方面的员工,但翻译本身是一个专业性很高的工作。并不是懂这个语言就能翻译到位,很多时候都要依靠专业公司。而通过其它方式将内容进行翻译的,都是不可取的。当中会涉及很多专业术语、专用词,而且一句话翻译过来可能是一句俗语,意思相关很多的。见过有的企业为了节省费用就自己操作,或者找一些大学生来。网站是对个开放,而多语言网站制作面向的不仅有本土客户,也会有海外客户。若站内哪些内容表示错误,就容易被他们误解,也影响企业形象。词不达意或者翻译质量低是需要避免的,这样才能更好树立企业形象。
二、切换按钮
只要是多语言版本的网站制作,基本上在顶部都会网站制作语言切换按钮。当中有个细节容易被忽略的,就是按钮的元素!有的企业会选择该地区的旗帜,设计旗帜图片来当作语言切换按钮。问题是,并不是每个客户都能看懂,这样他们不确定哪个是他们能懂的语言版本,就会一个一个去按。这是问题一,问题二就是几个版本的按钮标注都一样,例如英文版按钮可能就是“EN”,在中文版里是“EN”,在韩文版里也是“EN”,并不会根据该版本语言类型去修改。例如英文版里的中文按钮可以直接显示“中文”,而不是“CN”。这样会比较直接,也不用猜测到底是哪种语言。这些细节都需要注意。
三、网站风格
现在很多企业选择多语言时,只考虑一种风格应用不同版本。而客户不管切换到哪个版本,看到的都是一样的,只有语言不同。本身为了突出语言的不同,可以在不同版本里添加合适的元素,这样能让懂得该语言的客户看到会比较有亲切感。例如中文版就添加我们自己的标志元素,不同语言针对该地区添加他们的元素。都是统一风格的话,看起来也比较乏味,没有什么新鲜感。所以在经济的允许下,多语言网站制作若能展示不同的风格会更好
- 上一篇:网站建设有哪些错误方式要引以为戒
- 下一篇:怎样计划网站制作事宜